TEMPAT DISKUSI DAN OBROLAN RINGAN MENGENAI MASALAH HUKUM, PERATURAN YANG ADA DI INDONESIA, BAGI YANG MERASA MAHASISWA HUKUM UNPAS DAN MAHASISWA HUKUM DI INDONESIA MARI BERGABUNG DAN IKUTI BLOG INI... SALAM PERJUANGAN BAGI PERUBAHAN HUKUM DI INDONESIA

Powered by Blogger.

Blog Archive

tulisan tentang Bahasa indonesia hukum

Bahasa Indonesia hukum,  apa yang kalian pikirkan mengenai mata kuliah bahasa indonesia hukum? terus kemudian menurut kalian apa bedanya dengan bahasa indonesia pada umumnya ?  Apakah bahasa indonesia hukum merupakan bagian dari bahasa indonesia, ataukan bahasa indonesia yang mempelajari dari bahasa hukum,, coba kalian pikirkan sejenak, kalo sudah coba terjemahkan oleh kalian  sendiri.

Di bawah ini ada beberapa artikel yang menjelaskan mengenai bahasa indonesia hukum, mari kita lihat kutipan di bawah ini :
    Bahasa hukum adalah: bahasa aturan dan peraturan yang bertujuan untuk mewujudkan ketertiban dan keadilan untuk mempertahankan kepentingan pribadi dalam masyarakat. Bahasa hukum sebagian bagian dari bahasa Indonesia modern maka penggunaannya harus tetap.
Oleh karena bahasa Indonesia hukum merupakan bagian yang tidak terpisahkan dari bahasa Indonesia. Kaidah-kaidah yang berlaku dalam bahasa Indonesia hukum juga berlaku dalam bahasa Indonesia, hanya saja antara bahasa hukum dan bahasa Indonesia mempunyai ciri-ciri yang tegas yang berfungsi sebagai pembeda yaitu yang mencakup dengan konsep bahasa itu sendiri.
Dalam bahasa Indonesia sesuai konsepnya satu kata dapat mempunyai beberapa arti, sedangkan dalam bahasa hukum sedapat mungkin menghindarkan seperti hal tersebut. Karena didalam bahasa hukum terdapat suatu konsep atau prinsip mono smantik atau kesatuan makna. Hal ini dimaksudkan supaya jangan timbul hal yang berbeda yang menyangkut dengan kaidah hukum.
    Di bawah ini ada beberapa contoh bahasa Terjemahan itu kadang-kadang menimbulkan pertanyaan bagi orang awam, misalnya istilah didalam hukum adat disebut kawin lari, sebagai terjemahan dari vlucthuwelijk dan wegloophuwelijk. Tentu orang awam berkata mana ada kawin lari. Yang dimaksud kawin lari adalah berlarian untuk kawin yang dilakukan oleh bujang gadis seperti berlaku di Batak, Lampung dan Bali. Kalau di Makassar dikenal dengan silariang.
      Contoh lain didalam istilah hukum perdata, dalam istilah hukum perdata Belanda ada dikenal verbindtenis ada yang menterjemahkan perikatan  ada yang menterjemah kan   perjanjian.  Ada juga istilah hukum Belanda overeenkomst ada yang menterjemah kan perjanjanjian ada yang menterjemahkan persetujuan, hal ini tentu akan membingungkan orang awam dan bagi mereka yang baru belajar hukum.
       Begitupula dalam hukum pidana terdapat istilah hukum Belanda yang disebut straafbaarfeit, ada yang menterjemahkan peristiwa pidana ada yang menterjemahkan perbuatan pidana dan ada pula yang menterjemahkan tindak pidana, sedangkan maksud sebenarnya adalah peristiwa yang dapat dihukum. Kemudian ada istilah yang telah menadarah daging di kalangan hukum ialahbarangsiapa terjemahan dari kata Hij die, yang dimaksud tentunya bukan barang kepunyaan siapa, tetapi dia yang (berbuat) atau siapapun yang berbuat.
 
  Maka kesimpulannya menurut saya, bahasa indonesia hukum merupakan bagian dari bahasa indonesia dan poin pentingnya yaitu dalam bahasa indonesia hukum tidak boleh ada pemaknaan lebih dari satu, karena nanti akan menimbulkan ketidak pastiaan, dan untuk itu kepada kalian mahasiswa – mahasiswa ilmu hukum baik di pasundan ataupun di fakultas hukum lainnya, di harapkan kalian belajar dengan benar sehingga memahami bahasa indonesia hukum dengan benar.

Silahkan untuk Memberi komentar dan Masukan bagi terjalinnya komunikasi dan kekeluargaan fh unpas
0 Komentar untuk "tulisan tentang Bahasa indonesia hukum"

Back To Top